澳客
news/2026-02-19-news-47762

ecall

给你两个版本:

  • 润色中文:罗基:我理解拉齐奥的愤怒。如果一开始不吹这个判罚,他们也会接受。
  • ![判罚需要我](/assets/images/5E827FE6.jpg)
  • 英文翻译: Rocchi: I understand Lazio’s anger. If the call hadn’t been made in the first place, they would have accepted it.
  • ![adein](/assets/images/B01A95A8.jpg)

理解拉齐奥

“吹”这里指“吹罚/判罚”。需要我改成更正式或口语一点的版本吗?

Pages
Ads Slots